Glosario (I)
Diciembre 1, 2009 at 4:24 pm | In English Studies, RDF | Leave a CommentTags: pagola
Protección de datos
Patrimonio digital
Ingesta
Bibliografía
Tags: Abaitua, commoncraft, Lee leFever, Littera, periodismo ciudadano, tweet, vide video
¿Un llamamiento al periodismo ciudadano? Twitter cambia su pregunta de “What are you doing?” a “What’s happening?”
Bibliografia
The common craft show by Lee le Fever
Sincronía y diacronía. El lenguaje está vivo.
Noviembre 23, 2009 at 12:39 pm | In English Studies, Linguistics | Leave a CommentTags: langue, Littera, parole
Cuando hablamos de sincronía (en un tiempo concreto, simultáneo) y diacronía (evolución, tiempo sucesivo) estamos hablando del tiempo, de cronos. Cuando nos referimos con estos términos a la lingüística, la analizamos desde ese punto de vista. Y aquí entran en juego la lengua -langue- y el habla -parole- como partes del lenguaje. Al reflexionar sobre si el tiempo modifica o no el lenguaje nos damos cuenta del diferente comportamiento de la lengua y del habla. A grandes rasgos podemos decir que la lengua es un hecho diacrónico y que el habla es un hecho sincrónico. Y se puede afirmar que estos cambios que se producen con el tiempo en la lengua son producto del habla, del uso que hacen los hablantes en cada momento.
Voy a tratar de explicarlo. En el habla se haya el germen de todos los cambios. Cada uno de estos cambios empieza por ser una práctica exclusiva de cierto número de personas antes de hacerse su uso generalizado. Cuando es aceptado por todos, la lengua se modifica con ese cambio. Por lo que se puede decir que todo cuanto es diacrónico en la lengua lo es solamente por el habla. Y si bien es cierto que el uso de la lengua, el habla, es la que produce en el tiempo la evolución, podemos afirmar que el hablante, que vive en un tiempo concreto, no percibe los cambios. El está en un estado concreto de la lengua. Para él el uso de la lengua, su habla, es un hecho sincrónico, la sucesión en el tiempo de los hechos lingüísticos es inexistente.
Podemos también afirmar que la lengua es un sistema, en la cuál todas sus partes, sus términos son coexistentes y sincrónicos. Los cambios que el uso de la lengua, el habla, producen no cambian el sistema; sólo se modifican elementos aislados. Los términos diacrónicos son sucesivos y se reemplazan unos a otros, pero no llegan a formar sistema.
Habrá una lingüística sincrónica que se ocupará de las relaciones lógicas y psicológicas que unen términos coexistentes y que forman sistema. Y habrá una lingüística diacrónica que estudiará las relaciones que unen términos sucesivos (no percibidos por la conciencia colectiva) y que se van reemplazando unos a otros sin formar sistema entre sí.
Como conclusión se puede afirmar que la lengua funciona sincrónicamente (mediante su uso, habla) y se constituye diacrónicamente. Y si no fuese así dejaría de funcionar, una lengua que no evoluciona, que no se usa, va muriendo.
Bibliografía: F. SAUSSURE, Curso de Lingüística General. Texto de Bally, Sechehaye y Riedlinger. Ediciones Akal Universitaria; Toledo, 2006.
Glosario
Noviembre 21, 2009 at 6:06 pm | In English Studies, RDF | Leave a CommentTags: biblioteca digital, biblioteconomía, documentación, ley, Littera, pagola, rae
Amanuense:
Persona que tiene por oficio escribir a mano, copiando o poniendo en limpio escritos ajenos, o escribiendo lo que se le dicta.
Códice miniado
Libro anterior a la invención de la imprenta pintado e ilustrado de miniaturas.
Rollo
Un rollo es, en términos de manuscritos antiguos, una larga lámina de papiro o pergamino enrollada sobre sí misma, en que se escribía antes del desarrollo de los códices que, aunque escritos al comienzo sobre estos mismos soportes, tuvieron el formato de los libros actuales.
Colofón
Anotación al final de los libros, que indica el nombre del impresor y el lugar y fecha de la impresión, o alguna de estas circunstancias.
Filigrana
1. Obra formada de hilos de oro y plata, unidos y soldados con mucha perfección y delicadeza.
2. Señal o marca transparente hecha en el papel al tiempo de fabricarlo.
Glosa
Explicación o comentario de un texto oscuro o difícil de entender.
Vitela
Piel de vaca o ternera, adobada y muy pulida, en particular la que sirve para pintar o escribir en ella.
Piedra Rosetta
La piedra de Rosetta contiene un texto en tres tipos de escritura y su gran importancia radica en haber sido la pieza clave para comenzar a descifrar los jeroglíficos de los antiguos egipcios. Gracias a Thomas Young, Jean-François Champollion y otros estudiosos de la escritura del antiguo Egipto, hoy puede ser considerada como una joya en la historia del lenguaje y la transcripción.
Es una estela de granito negro, con una inscripción bilingüe (griego y egipcio) de un decreto del faraón Ptolomeo V, en tres formas de escritura: jeroglífica, demótica y griego uncial (con letras mayúsculas); contiene noventa y dos renglones, los catorce primeros escritos con signos jeroglíficos, los siguientes 32 en caracteres demóticos, y los últimos 54 en griego; tiene algo más de un metro de alto, 72 cm de ancho y 27 cm de grosor; pesa 756 kg.
Pergamino
Piel de la res, limpia del vellón o del pelo, raída, adobada y estirada, que sirve para escribir en ella, para forrar libros o para otros usos.
Papiro
Lámina sacada del tallo de la planta del papiro y que empleaban los antiguos para escribir en ella.
Runas
Cada uno de los caracteres que empleaban en la escritura los antiguos escandinavos.
Libros de horas :
Un Libro de horas (también denominado Horarium; Livre d’heures [livr 'dœr]) es uno de los más comunes manuscritos iluminados de la Edad Media. Cada libro de horas es único, debido a que es un manuscrito elaborado en exclusiva para una persona en concreto (generalmente de la nobleza), este tipo de documento suele contener textos de rezos, salmos, así como abundantes iluminaciones, todo ello haciendo siempre referencia a la devoción cristiana.
Patrimonio digital
Según la UNESCO:
La documentación digital: una reflexión personal
Noviembre 8, 2009 at 6:58 pm | In English Studies, Littera, RDF | Leave a CommentTags: CRAI, Deusto, literatura, Littera, pagola, suárez
Tengo un pequeño conflicto interior cuando reflexiono sobre la documentación digital y la documentación llamemos tradicional. Veo muchas ventajas en la digital pero siento que estamos dejando de lado la tradicional. Los soportes digitales y especialmente internet están arrinconando los documentos que se han utilizado toda la vida. Y está bien evolucionar, pero a mí me da que algo no funciona del todo bien cuando voy a la nueva biblioteca de nuestra querida Uni de Deusto y sus pasillos, llenos de estanterías con libros y demás documentos, están prácticamente vacíos. ¿Puede esta nueva era digital desplazar a todo lo anterior?. Yo tengo la esperanza de que no. De que todavía es un placer coger un libro o un periódico de “verdad” y sentarte a leerlo con tranquilidad, de que sigue siendo bonito tener en alguna pared de casa las fotos en papel de personas queridas. Pero también es cierto de que hay momentos en que la nostalgia o el placer tienen que dejar paso a la realidad y a la vorágine que vivimos en el llamado mundo civilizado, en el que el tiempo es un bien muy preciado y dónde todo se necesita tenerlo al instante.
Las características de los documentos digitales los hacen muy interesantes. Pongo un ejemplo que me sucedió esta misma semana. En la asignatura de Literatura Inglesa , s. XIX y XX – que imparte la profesora Mª Luz Suárez en 3º de Filología Inglesa- había dos o tres textos para consultar de cara al examen próximo. Textos que cuando no existía internet había que desplazarse a una biblioteca, ver si los tenían en sus fondos y comprobar si estaban disponibles, tres circunstancias que raramente se daban. Yo encontré dos de los textos, íntegros, en el idioma original, digitalizados por Google y de libre acceso y el tercer texto en una página web. ¿Qué me costó? Poco esfuerzo y poco tiempo. Eso no se paga con dinero. El beneficio que supone el disponer de documentación en cualquier lugar y en cualquier momento, utilizable por diferentes usuarios al mismo tiempo, y, la mayor parte de las veces, de forma gratuita, hace de la documentación digitalizada un avance significativo en los tiempos que corren.
Sin querer extenderme, encuentro que ambos tipos de documentación son imprescindibles para mí. La una, la digital, yo la asocio al trabajo, a los estudios; la otra, la tradicional, la asocio al placer, al ocio, al tiempo libre.
Bibliografía
-
Preface to Lyrical Ballads (1802) in: http://www.english.upenn.edu/mgamer/Etexts/lbprose.html#preface
-
Life and work of Wordsworth and Coleridge in: http://en.wikipedia.org/wiki/Romanticism#British_Romanticism
-
Biblioteca de la Universidad de Deusto y su catálogo online: http://biblioteca.deusto.es/OPAC
“Chomskysm” by Roz Gomez
Noviembre 4, 2009 at 5:16 pm | In English Studies, Littera, Music, Personal | Leave a CommentTags: Abaitua, chomsky, Deusto, Littera, pop, robbie williams, tweet
In celebration of getting in the middle of our studies, I have written you a song (as well as designing my own album cover). To the tune of Robbie Williams “Millenium“.
“Chomskysm” by Roz Gomez
We’ve got grants directing our fate,
so I’m praying for a start date,
Chomskysm!
————————————
Some say that we are linguists,
some say that we are slaves,
but we are stuck with Abaitua,
till the day we graduate,
Gotta get out,
cause we’ll go mad.
—————————————
Run around in circles,
Live within a cubicle,
till we find ourselves a degree,
something we can relate to
then we’ll slow down
before we fall down
Ah hah!
——————————————–
We’ve got grants directing our fate,
so I’m praying for a start date
cause we know we’re falling from grace,
Chomskysm.
———————————
Live for writing papers,
that will not pay for your rent
overdone at the canteen’s lunch
Then suck off down to bed
My Professor is all too cynical,
refuses to keep the faith,
We all enjoy his madness,
cause we know we’re gonna get away!
Come to the Uni, if you think
you have had enough (retweet till fade)
Well done again
You guys
Love + hugs
Comparando a Chomsky con Saussure (II)
Noviembre 3, 2009 at 12:33 pm | In Linguistics, Littera | Leave a CommentTags: Littera, chomsky
Noam Chomsky, con posterioridad a Saussure, al analizar el lenguaje habla de dos conceptos nuevos, competence (competencia) y performance (actuación). Chomsky dice que no entiende qué es la langue saussureana. Chomsky para superar las limitaciones que él encuentra en la teoría estructuralista de Saussure, crea una nueva teoría, fundamentada en que la lengua- lenguaje es un proceso de la mente del hablante, donde éste tiene una capacidad innata (genética) para adquirir y usar una lengua, la competencia. Es un proceso que es inconsciente. La competencia le da al ser humano la capacidad virtual de producir y/o comprender un número indefinido de frases de una lengua.
Pero esta capacidad, esta creatividad, energeia, no consiste en saber elaborar enunciados bellos, sino gramaticales y aceptables, que cumplan una serie de condiciones.
La actuación (performance) para Chomsky es el uso real por parte del hablante de la lengua en situaciones concretas. Es el acto particular de producción o interpretación de un enunciado, en función de la competencia. Es la manifestación del saber lingüístico en los actos del hablar. En definitiva, meramente empírica.
Así como en Saussure la lengua es lo esencial frente al habla, en Chomsky la competencia prevalece sobre la actuación.
En el primero, la lengua es un concepto “social”, es del colectivo, en el segundo, en cambio, la competencia está en la mente de cada individuo, es individual. Y si bien en Saussure, el sistema de la lengua es estático, no cambia; para Chomsky, la competencia es un concepto dinámico, creativo. Ambos conceptos, lengua y competencia son para ellos abstractos.
Respecto al habla y a la actuación, ambos teóricos los consideran actos del individuo, donde se concreta el saber lingüístico en un momento determinado. Coinciden ambos en no considerar excesivamente relevantes ambos conceptos.
Bibliografía.
F. Saussure. Curso de Lingüística General. Ediciones Akal Universitaria. Toledo, 2006.
Lengua y Habla en Sausssure frente a Competencia y Actuación en Chomsky
Noviembre 3, 2009 at 8:02 am | In Linguistics, Littera | Leave a CommentTags: language-techie, Littera
Cuando F. Saussure dictó su Curso de Lingüística General dió un impulso importantísimo al estudio del lenguaje. Fue una nueva visión. Para él, el estudio del lenguaje comporta dos partes: una, que es la esencial, tiene por objeto la lengua -langue- , que es social en su naturaleza e independiente del individuo; otra, que es secundaria (para él) tiene por objeto la parte individual del lenguaje, el habla- parole -.
Ambas, lengua y habla, están estrechamente ligadas; la lengua es necesaria para que el habla sea inteligible y produzca todos sus efectos, pero el habla es necesaria para que la lengua se establezca.
La lengua existe en la colectividad, es social, es una suma de acuñaciones depositadas en cada cerebro (es abstracta), más o menos como un diccionario que tiene cada individuo, todos idénticos. Es decir, la lengua es algo común a todos y que está en cada uno de nosotros y situado fuera de nuestra voluntad.
El habla es la suma de todo lo que la gente dice y comprende. Todas las combinaciones individuales, dependientes de la voluntad de los hablantes, y así como todos los actos de formación, igualmente voluntarios, necesarios para llevar a cabo tales combinaciones. El habla es pues individual y momentánea.
Para Saussure lo importante es la lengua, y es la lingüística quien se encarga de su estudio. De alguna forma deja de lado el habla y aísla la lengua de su contexto social. De tal manera que para él, el cambio o los cambios no ocurren en el sistema de la lengua, sino en sus elementos (que indirectamente, contribuyen al cambio del sistema).
Para la comparación con Chomsky, he seguido en un segundo artículo, a continuación de éste.
Bibliografía: F. SAUSSURE, Curso de Lingüística General. Texto de Bally, Sechehaye y Riedlinger. Ediciones Akal Universitaria; Toledo, 2006.
faust
Enero 16, 2009 at 1:14 pm | In English Studies, Littera | Leave a CommentTags: cinema, eduard fdez, la fura, Littera, mann
Hay muchos autores y creadores que han utilizado el mito de Fausto para inspirarse a la hora de producir alguna de sus obras. Pero ninguno lo ha abordado como el grupo la Fura. Han creado una trilogía faústica. En 1998 realizaron un montaje teatral F@usto versión 3.0, en 1999, la versión operística La condenación de Fausto y en el 2001 la película cinematográfica Fausto 5.0.
En cada uno de sus trabajos adaptaron los contenidos al propio lenguaje que estaban utilizando. Y si bien se basaron en la obra concreta de Goethe, ésta fue solo una base para exponer sus propias ideas.
En la película dirigida por los miembros del grupo Alex Ollé y Carlos Padrissa con la ayuda del realizador publicitario Isidro Ortiz y como guionista Fernando León de Aranoa quieren transmitir en palabras de los propios directores que “de alguna forma, Fausto somos todos, porque todos vivimos esa contradicción entre lo visceral y lo cerebral”. Y Ortiz corrobora a su manera estas declaraciones. “La película cuenta cómo el mundo de los deseos puede transformarse en una pesadilla. Si todos cumpliéramos nuestros deseos, en vez de un sueño, provocaríamos un caos horrible”.
Al protagonista lo encarna Migue Angel Sola, para quien Fausto 5.0 es un gran monólogo de alguien (Fausto), un grito interno de una persona que no llega a desdoblarse de sí mismo y logra hacerlo a través de la aparición de Santos (Mefistófeles), un ser externo”.
El diablo de Fausto lo representa Eduard Fernández, un “Santos” que viene a decirle (a Fausto): plantéate la vida, según el propio actor. La protagonista femenina es Najwa Nimri como “Julia”, que resume escueta pero directamente de qué va el embrollo: “Santos es la sombra, Fausto es el alma en pena y Julia es la luz, una luz pequeña que está ahí. Hay un momento que Fausto enfoca y ve lo que tiene delante: el amor”.
Si en los dos primeros montajes estaba presente la idea de la reafirmación de los opuestos, es en Fausto 5.0 donde se muestra más nítida esta necesidad. Fausto existe gracias a Mefistófeles, su contrario. Se complementan, se necesitan el uno al otro. El uno es racional, esclavo de la razón, el otro, Santos, hedonista, atraído por el placer.
Sources:
Blog de WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.